亚洲综合中字无码播放|中文字幕成熟丰满人妻|娇妻被交换粗大高潮视频|91国语精品福利自产拍|日本一区二区免费在线观看|久久99无码精品亚洲日韩|久久99精品国产99久久6|欧美日韩国产精品一区二区三区

當(dāng)前位置:首頁 > 文化 > 民族文化

王沖:哪個漢字可以代表中國?

2012年02月17日 11:02:14來源:中國青年報 作者:

  在漢字文化圈,這幾年流行選“年度漢字”。2月12日,美國《紐約時報》也談起了漢字,文章就“管”字有何內(nèi)涵,聊了起來。作者埃里克·亞伯拉罕森認為,如果只給他一個字界定中國社會,非“管”字莫屬。

  作者認為,哪里需要行使權(quán)威,“管”字就在哪里出現(xiàn)。除基本意思“負責(zé)”,“管”字也出現(xiàn)在“管理”、“管轄”、“管制”和“管家”這些詞中。如果要解決問題,第一句問的話便是“這歸誰管?”

  他寫道:人們普遍將中國的權(quán)力運行誤解為集權(quán)主義,但同中國官員交往的方式還是體現(xiàn)在“管”字上:家長式作風(fēng)、道德說教和事必躬親。除明顯的政治含義外,“管”字還出現(xiàn)在日常對話中。你可以告訴一個好事者“別管閑事”,或者說句“我不管了”,以示事不關(guān)己。“管”字甚至從字面意思進一步引申為連詞,在“不管”中使用。在“管”及其組成的詞句中彰顯著對無序社會一種淡淡的焦慮。“沒有人管”暗含著不贊成甚至恐懼的意味。

  討論漢字,的確是件很時髦的事,數(shù)年前《紐約時報》的一個標題就用了漢字,當(dāng)時引發(fā)各界議論。美國之音1月的一篇報道也關(guān)注過漢字,該報道認為,中國符號走紅美國,但不是每個人都用得對。

  文章說,中文字符,也就是所謂的 “漢字”,現(xiàn)在頗為流行。它們成了服裝、藝術(shù)品和文身上的時髦裝飾。有個男孩或是他的父母以為男孩衣服上的字表示“武士”,照理說,他們希望出現(xiàn)在T恤上的字應(yīng)該是“侍”,可實際上寫成“痔”。還有個女孩,在背上文了 “狂瀉不止”——這肯定不是她所希望的內(nèi)容。

  對漢字,日本人也很重視。《日本新華僑報》6日刊文說,據(jù)日本漢字能力檢定協(xié)會公布的最新數(shù)據(jù),2011年,154萬日本男女老少分別在全國180余個考場參加了“漢檢”考試。參加人數(shù)之多,考試規(guī)模之大,即使日本國家高考即“中心考試”,也無法與其相比。

  這么多人參加考試,原因很多,《日本新華僑報》分析認為,看一個日本人的文化教養(yǎng),認識多少漢字是一個重要指標。日本前首相麻生太郎因認識漢字太少,讓國民很生氣。而日本前首相小泉純一郎,則因為在講演中時常引用中國古典、成語,而被人贊賞。日本國民衡量“大人物”的水平,指標之一就是看他的漢字教養(yǎng)。在日本國會辯論中,那些大人物不但出口成章,而且常用四字成語。

  漢字也影響了英語。美國“全球語言監(jiān)督”機構(gòu)的報告顯示,自1994年以來,國際英語增加的詞匯中,中式英語貢獻了5%到20%,超過任何其他來源。專家認為,隨著中國國力的提升,中國文化正對世界文化形成強烈補充。

  回顧過去一年外媒的涉華報道,我們會發(fā)現(xiàn),“中式英語”增多,甚至外媒在報道一些中國新聞時,創(chuàng)造了中國專屬的英文詞匯。比如,英國廣播公司(BBC)特意用了一個在英語中極不常見的詞匯“領(lǐng)頭龍”(leading dragon),來表述中國經(jīng)濟在全球的地位。而中國顧客超強的消費能力,讓英國媒體基于“英鎊”概念創(chuàng)造了一個新名詞“北京鎊”(Peking Pound),意為中國人所花的英鎊。英國《每日郵報》稱,“北京鎊”所消費的大牌奢侈品,預(yù)計將會占整個奢侈品行業(yè)銷售額的三分之一。

聲明:轉(zhuǎn)載此文的目的是出于傳遞更多信息。若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請與本網(wǎng)聯(lián)系(ldqxnw@163.com),我們將及時更正或刪除,謝謝!

我要評論

共有0條評論

熱文排行

24小時 一周 一月

王沖:哪個漢字可以代表中國?

中國青年報 | 2012年02月17日 11:02:14 | 

  在漢字文化圈,這幾年流行選“年度漢字”。2月12日,美國《紐約時報》也談起了漢字,文章就“管”字有何內(nèi)涵,聊了起來。作者埃里克·亞伯拉罕森認為,如果只給他一個字界定中國社會,非“管”字莫屬。

  作者認為,哪里需要行使權(quán)威,“管”字就在哪里出現(xiàn)。除基本意思“負責(zé)”,“管”字也出現(xiàn)在“管理”、“管轄”、“管制”和“管家”這些詞中。如果要解決問題,第一句問的話便是“這歸誰管?”

  他寫道:人們普遍將中國的權(quán)力運行誤解為集權(quán)主義,但同中國官員交往的方式還是體現(xiàn)在“管”字上:家長式作風(fēng)、道德說教和事必躬親。除明顯的政治含義外,“管”字還出現(xiàn)在日常對話中。你可以告訴一個好事者“別管閑事”,或者說句“我不管了”,以示事不關(guān)己。“管”字甚至從字面意思進一步引申為連詞,在“不管”中使用。在“管”及其組成的詞句中彰顯著對無序社會一種淡淡的焦慮。“沒有人管”暗含著不贊成甚至恐懼的意味。

  討論漢字,的確是件很時髦的事,數(shù)年前《紐約時報》的一個標題就用了漢字,當(dāng)時引發(fā)各界議論。美國之音1月的一篇報道也關(guān)注過漢字,該報道認為,中國符號走紅美國,但不是每個人都用得對。

  文章說,中文字符,也就是所謂的 “漢字”,現(xiàn)在頗為流行。它們成了服裝、藝術(shù)品和文身上的時髦裝飾。有個男孩或是他的父母以為男孩衣服上的字表示“武士”,照理說,他們希望出現(xiàn)在T恤上的字應(yīng)該是“侍”,可實際上寫成“痔”。還有個女孩,在背上文了 “狂瀉不止”——這肯定不是她所希望的內(nèi)容。

  對漢字,日本人也很重視!度毡拘氯A僑報》6日刊文說,據(jù)日本漢字能力檢定協(xié)會公布的最新數(shù)據(jù),2011年,154萬日本男女老少分別在全國180余個考場參加了“漢檢”考試。參加人數(shù)之多,考試規(guī)模之大,即使日本國家高考即“中心考試”,也無法與其相比。

  這么多人參加考試,原因很多,《日本新華僑報》分析認為,看一個日本人的文化教養(yǎng),認識多少漢字是一個重要指標。日本前首相麻生太郎因認識漢字太少,讓國民很生氣。而日本前首相小泉純一郎,則因為在講演中時常引用中國古典、成語,而被人贊賞。日本國民衡量“大人物”的水平,指標之一就是看他的漢字教養(yǎng)。在日本國會辯論中,那些大人物不但出口成章,而且常用四字成語。

  漢字也影響了英語。美國“全球語言監(jiān)督”機構(gòu)的報告顯示,自1994年以來,國際英語增加的詞匯中,中式英語貢獻了5%到20%,超過任何其他來源。專家認為,隨著中國國力的提升,中國文化正對世界文化形成強烈補充。

  回顧過去一年外媒的涉華報道,我們會發(fā)現(xiàn),“中式英語”增多,甚至外媒在報道一些中國新聞時,創(chuàng)造了中國專屬的英文詞匯。比如,英國廣播公司(BBC)特意用了一個在英語中極不常見的詞匯“領(lǐng)頭龍”(leading dragon),來表述中國經(jīng)濟在全球的地位。而中國顧客超強的消費能力,讓英國媒體基于“英鎊”概念創(chuàng)造了一個新名詞“北京鎊”(Peking Pound),意為中國人所花的英鎊。英國《每日郵報》稱,“北京鎊”所消費的大牌奢侈品,預(yù)計將會占整個奢侈品行業(yè)銷售額的三分之一。

聲明:轉(zhuǎn)載此文的目的是出于傳遞更多信息。若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請與本網(wǎng)聯(lián)系(ldqxnw@163.com),我們將及時更正或刪除,謝謝!

推薦閱讀
廉潔普安  2024-09-17
黔西南州人力資源和社會保障局  2024-09-16
亮點黔西南  2024-09-20
黔西南日報  2024-09-19
普安縣融媒體中心  2024-09-21
黔西南日報  2024-09-19
黔西南州人民檢察院  2024-09-19
黔西南日報   2024-09-17
黔西南公安交警  2024-09-18
亮點黔西南  2024-09-22